LA REVISIONE E LE SUE APPLICAZIONI DIDATTICHE, PROFESSIONALI E TECNOLOGICHE
27.04.2023
Translating Europe
Workshops 2023
27 aprile 2023
Zoom: https://us06web.zoom.us/j/81553617638
Sessione mattutina
9.30 Saluti istituzionali:
Paola Rizzotto (Capo dipartimento italiano DGT)
Geneviève Henrot Sostero (Università degli Studi di Padova)
Sessione I – La didattica della revisione
10.00 Brian Mossop (York University, Toronto) “Competences for revision”
10.30 Giovanna Scocchera (traduttrice freelance e ricercatrice indipendente) “La didattica della revisione: contenuti, strumenti e metodi”
11.00 Tavola rotonda
Modera: Carla Quinci (Università di Padova)
11.20 Pausa
Sessione II – La pratica della revisione
11.30 Katia Peruzzo (Università di Trieste) “ʻGli insoliti sospettiʼ: la revisione con e per professionisti non esperti di traduzione”
12.00 Alessandra Orecchioni (Commissione europea) “La revisione nel dipartimento di lingua italiana, direzione generale della Traduzione”
12.30 Tavola rotonda
Modera: Guendalina Carbonelli (DGT)
12.50 Pausa pranzo
Sessione pomeridiana
Sessione III – Tecnologia e revisione
14.00 Sabina Fata (Università di Padova) “Funzioni e pratica di revisione nei CAT tool: Trados Studio e Trados Live”
14.30 Bert Wylin (translationQ) “Big Wrong Data. Technology and humans help each other in performing better and more consistent translation revisions: the case of translationQ in translation education and examination”
15.00 Federico Gaspari (Università di Napoli “Federico II”) “Traduzione automatica neurale e post-editing tra certezze, previsioni e incognite”
15.30 Tavola rotonda
Modera: Maria Teresa Musacchio (Università di Trieste)
16.00 Conclusione dei lavori
info: carla.quinci@unipd.it
La partecipazione è libera e gratuita. Non è necessario iscriversi. È possibile accedere direttamente su Zoom: https://us06web.zoom.us/j/81553617638
Le lingue di lavoro sono l’italiano e l’inglese e sarà fornito un servizio di interpretazione simultanea tra le due lingue.