Seminario di Traduzione Ungherese

 

Informazioni sul Seminario di Traduzione Ungherese

Nell'ambito del Seminario di Traduzione Ungherese viene organizzato un ciclo di incontri tenuti da docenti italiani e stranieri, su temi riguardanti teoria, tecnica e pratica della traduzione dalla lingua ungherese e da altre lingue europee e non solo.
Il Seminario offre uno spazio di confronto e discussione aperto a studenti, dottorandi e docenti del Dipartimento, interessati alle questioni linguistiche, letterarie e culturali legate alla teoria e pratica della traduzione.
Il Seminario concorre al conseguimento dei 3 CFU relativi ad Altre attvità.
I 3 crediti di Stage, tirocini e seminari possono essere ottenuti secondo due modalità: 22 ore di frequenza con relazione finale oppure 36 ore di frequenza senza elaborato scritto. Le organizzatrici del seminario certificheranno la partecipazione degli studenti (due ore
per ciascun incontro) e valuteranno l'eventuale elaborato scritto che andrà inviato all'indirizzo di posta elettronica cinzia.franchi@unipd.it.


Gli incontri si terranno nel Complesso Beato Pellegrino- Aula 15, ore 16.30, Via E. Vendramini 13, se non diversamente indicato.


Programma 2023-2024

Giovedì 28 novembre
Richárd Janczer (traduttore, Padova)
Ribelli evinti. Tradurre József Pilinszky e Radnóti

Giovedì 12 dicembre
Elisa Zanchetta (traduttrice, ed. Vocifuoriscena)
Tradurre il mito e il folclore da finlandese, ungherese e tedesco

Martedì 9 gennaio
Cinzia Franchi (Università di Padova)
Tradurre la letteratura antica

Martedì 16 gennaio
Amedeo di Francesco (Università di Cassino)
La letteratura di viaggio. Tradurre dall'ungherese di Transilvania: Polixéna Wesselényi nel Grond Tour

Martedì 5 marzo
Antonio Sciacovelli (Università di Turku)
Tradurre la letteratura contemporanea

Martedì 12 marzo
Andrea Pap (Università ELTE, Budapest)
La traduzione italo-ungherese

Martedì 19 marzo
Fruzsina Sárkány (Università di Padova>
Tradurre da una lingua sconosciuta: laboratorio sperimentale di traduzione dall'ungherese all'italiano

Martedì 9 aprile
Dóra Tamás (Ufficio Nazionale Ungherese delle Traduzioni e legalizzazioni, Budapest)
"Unificare" la terminologia nelle traduzioni tecniche e legali: l'esempio ungherese

Martedì 16 aprile
Fruzsina Sárkány (Università di Padova)
I realia in traduzione

Martedì 23 aprile
Simona Nicolosi (Università di Szaged)
Tradurre il linguaggio giuridico: Dei delitti e delle pene di Cesare Beccaria

Martedì 30 aprile
Cinzia Franchi (Università di Padova)
Traduzione e censura in Italla nel periodo interbellico


Per informazioni: cinzia.franchi@unipd.it