La lingua italiana in territori ispanofoni, da lingua della cultura e della traduzione a lingua dell’educazione e del commercio.
Analisi storiografica attraverso il reperimento dei diversi testi e materiali metalinguistici con finalità descrittiva, contrastiva e didattica destinati a ispanofoni, dalle origini fino alla fine del ventesimo secolo.
Ambito disciplinare Lingue
Settori produttivi progetti di ricerca Settore uno
Tipologia finanziamento P.R.I.N. (Ex 40%) - Progetti di Rilevante Interesse Nazionale (Finanziamenti MIUR)
Data avvio: 31 July 2019
Data termine: 30 July 2022
Durata:
Coordinatore: Anna Polo
Partecipanti
Félix San Vicente
Ana Lourdes de Hériz
Juan Carlos Barbero Bernal
Marco Mazzoleni
Raffaella Tonin
M. E. Vázquez
Hugo Lombardini
Carmen Castillo Peña
M. Begoña Arbulu Barturen
José Pérez Navarro
Michele Porciello
Abstract:
Il progetto riguarda la catalogazione e descrizione dei materiali linguistici, grammaticografici e lessicografici relativi all’insegnamento/apprendimento dell’italiano nei paesi di lingua spagnola, dalle origini fino al 1982, data particolarmente rilevante e ben nota per una pianificazione linguistica dell’italiano LS. La prospettiva di studi, in relazione allo stato dell’arte e coerentemente con la specializzazione dei componenti del gruppo e delle sue articolazioni, sarà quella della storiografia linguistica. Come risulta dalla bibliografia allegata sono infatti numerosi gli studi che in questi ultimi anni hanno preso in esame l’italiano e le sue varietà – intese come quelle portate dai migranti in America e messe in contatto con lo spagnolo locale fin dalla metà del XIX secolo – ma assai meno numerosi, in prospettiva storiografica, risultano i materiali didattici e di riflessione metalinguistica sia che riguardino l’insegnamento dell’italiano a ispanofoni che la diffusione della cultura italiana attraverso le traduzioni allo spagnolo di opere di diverso genere.
Note: SDD: L-LIN/07