Personale docente
Carmen Castillo Pena
Professore ordinario
L-LIN/07
Indirizzo: VIA E. VENDRAMINI, 13 - PADOVA . . .
Telefono: 0498279618
E-mail: carmen.castillo@unipd.it
Insegnamenti
- ESPANOL GASTRONOMICO, AA 2023 (AVQ0089284)
- ESPANOL GASTRONOMICO, AA 2022 (AVQ0089284)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2022 (LEL1000465)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2022 (SUP3056273)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2022 (SUP6076718)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2022 (SUP3052037)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2022 (SUP3052037)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 1 (Iniziali cognome M-Z), AA 2022 (SUP6075923)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 2, AA 2022 (SUP6075934)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2021 (LEL1000465)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2021 (SUP6076718)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2021 (SUP3052037)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2021 (SUP3052037)
- STRATEGIE LINGUISTICHE DI REDAZIONE E TRADUZIONE (SPAGNOLO), AA 2021 (SUP6075358)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 1 (Iniziali cognome M-Z), AA 2021 (SUP6075923)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 2, AA 2021 (SUP6075934)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2020 (LEL1000465)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2020 (SUP6076718)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2020 (SUP3052037)
- STRATEGIE LINGUISTICHE DI REDAZIONE E TRADUZIONE (SPAGNOLO), AA 2020 (SUP6075358)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 2, AA 2020 (SUP6075934)
- COMUNICAZIONE IN LINGUA SPAGNOLA, AA 2019 (SUP9085899)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2019 (LEL1000465)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2019 (SUP6076718)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2019 (SUP3052037)
- STRATEGIE LINGUISTICHE DI REDAZIONE E TRADUZIONE (SPAGNOLO), AA 2019 (SUP6075358)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 2, AA 2019 (SUP6075934)
- DIDATTICA DELLA LINGUA E DELLA CIVILTA' SPAGNOLA, AA 2018 (SUP8084277)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2018 (LEL1000465)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2018 (SUP6076718)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2018 (SUP3052037)
- STRATEGIE LINGUISTICHE DI REDAZIONE E TRADUZIONE (SPAGNOLO), AA 2018 (SUP6075358)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 2, AA 2018 (SUP6075934)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2017 (SUP3056827)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2017 (LEL1000465)
- LINGUA SPAGNOLA 2, AA 2017 (LE07105309)
- LINGUA SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2017 (SUP3052310)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2017 (SUP6076718)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2017 (SUP3052037)
- STRATEGIE LINGUISTICHE DI REDAZIONE E TRADUZIONE (SPAGNOLO), AA 2017 (SUP6075358)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 1, AA 2017 (SUP6075923)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 2, AA 2017 (SUP6075934)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2016 (SUP3056321)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2016 (SUP3056827)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 3, AA 2016 (SUP3056309)
- LINGUA SPAGNOLA 2, AA 2016 (LE07105309)
- LINGUA SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2016 (SUP3052310)
- LINGUA SPAGNOLA 3, AA 2016 (LEM0013328)
- TRADUZIONE SPECIALIZZATA SPAGNOLA 1, AA 2016 (SUP6075923)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2015 (SUP3056321)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2015 (SUP3056827)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2015 (LEL1000465)
- LINGUA SPAGNOLA 2, AA 2015 (LE07105309)
- LINGUA SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2015 (SUP3052310)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2015 (SUP3052037)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2, AA 2014 (SUP3056321)
- LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2014 (SUP3056827)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2014 (LEL1000465)
- LINGUA SPAGNOLA 2, AA 2014 (LE07105309)
- LINGUA SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2014 (SUP3052310)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2014 (SUP3052037)
- LABORATORIO DI LINGUA ITALIANA - L2, AA 2013 (LEN1036348)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2013 (LEL1000465)
- LINGUA SPAGNOLA 2, AA 2013 (LE07105309)
- LINGUA SPAGNOLA 2 (TERZA LINGUA), AA 2013 (SUP3052310)
- LINGUA, LINGUISTICA E TRADUZIONE SPAGNOLA 1, AA 2013 (SUP3052037)
- MEDIAZIONE LINGUISTICA DI SPAGNOLO 1, AA 2013 (LEL1000942)
- MEDIAZIONE LINGUISTICA DI SPAGNOLO 1, AA 2013 (LEM0017580)
- STAGE, TIROCINI, SEMINARI, AA 2013 (LEL1004278)
- ATTIVITA' PRATICHE E DI TIROCINIO, AA 2012 (LEL1004490)
- LABORATORIO DI LINGUA ITALIANA - L2, AA 2012 (LEN1036348)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2012 (LEL1000465)
- LINGUA SPAGNOLA 1, AA 2012 (LE09105306)
- LINGUA SPAGNOLA 2, AA 2012 (LE07105309)
- MEDIAZIONE LINGUISTICA DI SPAGNOLO 1, AA 2012 (LEL1000942)
- MEDIAZIONE LINGUISTICA DI SPAGNOLO 1, AA 2012 (LEM0017580)
- STAGE, TIROCINI, SEMINARI, AA 2012 (LEL1004278)
- ATTIVITA' PRATICHE E DI TIROCINIO, AA 2011 (LEL1004490)
- LABORATORIO DI LINGUA ITALIANA - L2, AA 2011 (LEN1036348)
- LINGUA SPAGNOLA, AA 2011 (LEL1000465)
- LINGUA SPAGNOLA 1, AA 2011 (LE09105306)
Area di ricerca
I suoi interessi di ricerca e di studi riguardano diversi settori dell'ispanistica: la lessicografia, la storiografia linguistica in ambito grammaticale, la storia della traduzione, la grammatica contrastiva.
Attualmente fa parte dei seguenti gruppi di ricerca:
-LITIAS (Lingua italiana in territori Ispanofoni. Approccio storiografico) PRIN 2017, dedicato all'analisi grammaticografica e lessicografica dei testi metalinguistici per l'insegnamento dell'italiano in Ispanoamerica (ss. XVII-XIX);
- Epigrama (www.epigrama.eu) dell'Università di Padova, dedicato all'edizione e analisi grammaticografica delle grammatiche antiche di spagnolo per italiani;
- progetto Contrastiva (www.contrastiva.it), dell'Università di Bologna, dedicato allo studio della linguistica contrastiva español italiano; è coordinatrice del gruppo dedicato al Seicento;
- PPS/PPC dell'Università di Salamanca, dedicato al'analisi grammaticografica del tempo verbale;
- progetto Officina Barezzi (http://officinabarezzi.cab.unipd.it/officinabarezzi/) dell'Università di Padova, dedicato all'edizione elettronica complanare di prime traduzioni
E' membro del CIRSIL (Centro Interuniversitario di Ricerca sulla Storia degli Insegnamenti Linguistici), del Comitato Scientifico della Collana "Lexicography worldwide: theoretical, descriptive and applied perspectives".
E' Componente del Gruppo LICEI (Coord. F. San Vicente): "Lingüística contrastiva español-italiano" appartenente alla "Red Temática: Lengua y Ciencia" [ Red tematica interuniversitaria a livello Internazionale composta da diverse università ed enti di ricerca fra cui: Universidad Autónoma de Barcelona, Universitat Rovira i Virgili, Universität Leipzig, Universität Salzburg, Universität Manheim, Consejo Superior de Investigaciones Científicas di Madrid].
E' membro del grupo RELEX (Red de Excelencia de Lexicografía) dell'Università di Santiago de Compostela
Tesi proposte
Laurea triennale
1. Lexicografía descriptiva. Estudios empíricos.
+ La microestructura de los diccionarios bilingües italiano-español.
+ La información gramatical
+ La información léxico-gramatical: colocaciones y fraseología
+ Los ejemplos
+ La información cultural
+ Diccionarios, cultura e ideología
+ Diccionario y cuestiones de género
Laurea Magistrale
Historia de la gramática del español para italianos: análisis y comentario de gramáticas de los siglos XVI-XX. Estudios descriptivos, como por ejemplo:
+ La oralidad en la gramáticas
+ Los tiempos verbales
+ La norma
+ Los ejemplos
Terminología: análisis lingüístico de un texto especializado y extracción terminológica.